×
اطلاعات بیشتر باشه، مرسی برای ارائه بهترین تجربه کاربری به شما، ما از کوکی ها استفاده میکنیم

gegli

کاستیهای آموزش زبان دوم

× این وبلاگ اشاره کوتاهی دارد به آموزش زبان دوم در کشور ایران و کاستیهای مرتبط با آن و همچنین پیشنهاداتی در جهت رفع این کاستیها. لذا از دست اندرکاران و اساتید محترم خواهشمند است پس از مطالعه از نظرات خود این حقیر را بی بهره نگذارند
×

آدرس وبلاگ من

mansoormansoory.goohardasht.com

آدرس صفحه گوهردشت من

goohardasht.com/mansoormansoory

یادگیری زبان انگلیسی بعنوان زبان دوم و کاستی های آن در سیستم آموزشی کشور

برای یادگیری هر علم و فنی ابزار ویژه ای وجود دارد که با تکیه بر آنها می توان به اهداف آموزشی آن علم یا فن دست پیدا کرد حال برای یادگیری زبان انگلیسی و یا هر زبان دیگر نیز راه و روش خاص و ابزارهای ویژه وجود دارد که چنانچه درست در مسیر آنها حرکت شود و از ابزار آموزشی استفاده بهینه شود می توان به اهداف عالیه رسید اینجانب در حد توانایی خود مطالبی در جهت سیر صحیح یادگیری زبان در پائین آورده ام که امیدوارم راهگشا برای علاقه مندان به یادگیری زبان باشد ضمنا"منتظر انتقادات و پیشنهادات شما خوانندگان عزیز می باشم اگر کاستی یا نقاط قوتی در مطلب مشاهده نمودید از طریق ارسال نظر و یا ایمیل اطلاع دهید تا مشوقی برای تهیه مطالب بعدی باشد، متشکرم [email protected] ****************************

برای یادگیری هر زبان نیاز به یادگیری چهار مهارت می باشد

Listening (شنیدار)

Speaking گفتار

Reading خواندن.

Writting (نوشتن)

ترتیب مها رتهای فوق دقیقا از بالا به پائین است به عبارت دیگر یادگیری از شنیدار شروع شده و به مهارت نوشتار ختم می شود و نکته ظریف نیز در ترتیب یادگیری و انتخاب نوع مهارت می باشد به دیگر سخن نبایستی در یادگیری یک زبان با مهارت نوشتار یا گفتار و یا ... شروع کنیم و بایستی همانند یک طفل در یادگیری یک زبان عمل کنیم چون همانطور که می دانید در سیر یادگیری یک زبان توسط طفل در ابتدا صدای آن زبان در محیط زندگی طفل به گوش او می رسد پس از مدتی او سعی می کند صداهایی و یا کلماتی نزدیک به آن زبان را تکلم کند و در آخرین مراحل یادگیری و پس از آنکه دو مهارت شنیدار و گفتار را بالنسبه فرا گرفته است دو مهارت آخر یعنی خواندن و نوشتن را در مدرسه فرا می گیرد.و تنها موقعی می توان گفت فردی یک زبان را نسبتا فرا گرفته است که بر چهار مهارت فوق تسلط نسبی پیدا کند. حال آنکه در مدارس ما برای یادگیری زبان انگلیسی ترتیب یادگیری چهار مهارت فوق رعایت نمی شود و شاگرد را از همان اوائل یادگیری با یاد دادن مهارت چهارم یعنی نوشتار وادار به یادگیری می کنند. نکته بعد انتخاب نوع مهارت در یادگیری است چون هر مهارت نیاز به امکانات و ابزار کمک آموزشی خاص خود دارد به عبارت دیگر ابزار کمک آموزشی مهارت شنیدار که شامل نوار، سی دی و لوازم سمعی و بصری خاص این مهارت می باشد هیچگونه موارد مصرفی در یادگیری مهارت نوشتار ندارد که ابزار لازمه در مهارت نوشتار فرا گرفتن اصول و قواعد دستور زبان مادری و زبان مورد نظر و همچنین فراگیری اصول نگارش و حروف و کلمات زبان مورد نظر از طریق کتابها و یا لوازم سمعی و بصری خاص این مهارت می باشد. ناگفته پیداست ابزار کمک آموزشی گفتار شرکت در جلسات گفتاری و تکلم هر چه بیشتر دانش آموز به زبان مورد نظر و یا استفاده از کتابها و نوارهای خاص این مهارت می باشد و همچنین مهارت خواندن ابزارهای خاص خود شامل خواندن کتابهای خاص در سطح علمی دانش آموز و استفاده از کلیدهای آوایی خاص و استفاده از دیکشنریهای خاص برای این مورد را داراست. حال نکته ظریف اینجاست که از هر زبان در شاخه ها و یا زیر مجموعه های متفاوتی اسفاده می شود مثلا ترجمه متون و یا مترجم همزمان ، ادبیات ، تدریس زبان مورد نظر و ... پس برای یادگیری هر زیر مجموعه و برای اینکه زودتر به آن هدف نائل شویم باید مواظب باشیم بیراهه نرفته و ابزارهای آموزشی نامناسب انتخاب نکنیم بالفرض برای تقویت فن ترجمه نیازی به شرکت در کلاسهای مکالمه نداریم، اینجاست که بعضی از دانش آموزان ایرانی شاکی می شوند که ما حدود هفت سال زبان انگلیسی در مدارس راهنمایی و دبیرستان فرا می گیریم و در پایان یک کلمه به این زبان نمی توانیم محاوره کنیم ، ناگفته پیداست علت در انتخاب نامناسب ابزارهای آموزشی و یا نبود آنها و یا عدم آگاهی یادگیرنده در انتخاب هدف و مهارت آموزشی مناسب که منجر به بیراهه رفتن وی و ناکام ماندن او می شود. حال آیا هر کس در وادی زبان قدم گذاشت می توان از او تبحر در تمام زیر مجموعه های آن زبان را انتظار داشت؟ البته بطور نسبی آری اما بطور کامل و مطلق خیر چون باید توجه کرد او در چه مهارتی از زبان و در چه زیر مجموعه از آن حرکت کرده است، مثلا اگر در زبان فارسی کسی شاهنامه خوان خوبی است( زیر مجموعه ادبیات ) آیا می توان از او انتظار داشت که اصول و قواعد زبان فارسی ( زیر مجموعه ترجمه )را هم به خوبی تدریس کند؟ پس ختم کلام اینکه برای یادگیری یک زبان ابتدا هدف خود را از میان چهار مهارت فوق بطور کلی و از زیر مجموعه های آن بطور اخص انتخاب کرده و سپس با تهیه کردن ابزارهای کمک آموزشی مربوطه و مناسب با آن زیر مجموعه بطور درست حرکت کرده و از بیراهه رفتن اجتناب کرده تا هر چه زودتر به هدف آموزشی مورد نظر دست پیدا کنید، موفق باشید. آدرس برخی سایت های مفید

1. www.englishbaby.com 2. www.easyenglish.com 3. www.smallworldfriend.com (دوست یابی)

4. www.englishclub.com (دوست یابی)

شنبه 9 مرداد 1389 - 8:21:10 PM

ورود مرا به خاطر بسپار
عضویت در گوهردشت
رمز عبورم را فراموش کردم
نظر ها

http://sayanocean.gegli.com

ارسال پيام

چهارشنبه 29 آبان 1392   5:24:51 PM

salam , avalan zabane dovome keshvar ye zabane digar has na eng, eng zabane beinolmelali has, ke in ham ba ye alame estesnaei ke toye zabane eng has yadgiri sakht mishe, ba in ravesh haye ghalat ke vase yadgiri has zaban amozan ye jori moghavem shodan , bayad ye ravesh behtar va mofidtar peida kard.